Top.Mail.Ru

Choose Your Destiny . Online

It's very complicated

Top.Mail.Ru

Приключения

Жанр приключений, может повествовать о очень разнообразных его формах и происходить может в большом спектре времён и обстановок. Характерной-же особенностью приключений этих является то что по существу всё описанное вполне укладывается в рамки существующего, естественного и общеизвестного. То есть наш герой будет человеком (может он и будет в каком-то смысле необыкновенным, но такие люди явно имеются в наличии), окружать его будут тоже люди, так-же без каких-либо невероятных фантастических способностей и их события будут нормально укладываться в рамки законов физики этого мира в котором мы пребываем и не будет в этом повествовании ни чего не от мира сего. Скажете скучно? Ну тогда вообще зачем жить, если нам наш мир к сожалению не может предоставить магии, змея горыныча и хоббитов? Приключения как раз повествуют нам о том как может быть интересно в рамках реального мира, реального времени, реальных событий.

На деле немного резковатое предположение о наполнениях книг этого жанра. Особенно если рассмотреть приключения ориентированные на детский возраст. Но тем не менее всё-же приключения как-то ближе к человеческому миру. Ну или-же приключения такой жанр, что так-то и всё другое можно рассматривать как приключения. Чем любовные романы не приключения? Чем история и политика не приключения? Ну вот у всех этих есть ещё некоторая черта характера выделяющая их в отдельный жанр, в фэнтези это волшебство и магия, в фантастике это космос и другие миры или фантазии о каких-то невероятных технологиях. А вот если ни каких дополнительных характеристик не дано, видать... простые человеческие приключения.

  Николай Носов  Владислав Крапивин  Аркадий Гайдар  Астрид Линдгрен  Лев и Алексей Толстые
  Джанни Родари  Валентина Осеева  Альберт Лиханов  Анатолий Рыбаков  Эдуард Успенский  Марк Твен


  Приключения для детей


  Джек Лондон  Александр Дюма  Джеймс Фенимор Купер  Константин Бадигин  Роберт Льюис Стивенсон  Жюль Верн


  И другие замечательные приключения


Чего-бы вам такого от себя посоветовать? Дааа... знаете честно я не особый что-бы поклонник приключений. Они навроде боевичков в мире кинематографа. Ну да. Фильмец, смотриться легко, мозг напрягать не требуется, вот есть ГГ, вот есть враги, чёрное и белое, всё просто и понятно. Да бывает хорошо снято, бывает хорошо написано, бывает и вовсе отличные экземпляры. А вот такого, что-бы прям там какая глубокая идея, что-б горизонты понимания мира расширила. Нет. Такого там обыкновенно не бывает. Так что такого, что-бы от себя великого и любимого наверное не посоветую. А выделю пожалуй некоторые произведения, которые как мне кажется потребляло в своё время подавляющее число потребителей. Из разряда произведений которые не знаю прям так-ли совершенно необходимо к ознакомлению, но корифеи этого дела скажут вам "ты что? ты как? ты с этим не знаком? ты где был?". И здесь. Давайте для начала вернёмся в детство. Произведения которые всем нам (моему поколению) были известны, если не в книжном формате, так какие-то мультики мы точно видели. Если не сами читали, так в школе, что-нибудь из этого нам попадалось.






Золотой ключик, или Приключения Буратино
Алексей Толстой.

 2,030

Graded by 1 users

: 1935         
: RU,
:

Когда я был маленький, — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски — буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка.

Алексей Толстой


Quote:

Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил
старый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос.
Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное полено
для топки очага в зимнее время.
-- Неплохая вещь, -- сказал сам себе Джузеппе, -- можно
смастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола...
Джузеппе надел очки, обмотанные бечевкой, -- так как очки
были тоже старые, -- повертел в руке полено и начал его тесать
топориком.
Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненький
голосок пропищал:
-- Ой-ой, потише, пожалуйста!
Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядывать
мастерскую, -- никого...
Он заглянул под верстак, -- никого...
Он посмотрел в корзине со стружками, -- никого...
Он высунул голову за дверь, -- никого на улице...
"Неужели мне почудилось? -- подумал Джузеппе. -- Кто бы это
мог пищать?.."
Он опять взял топорик и опять, -- только ударил по полену...
-- Ой, больно же, говорю! -- завыл тоненький голосок.
На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него даже
вспотели очки... Он осмотрел все углы в комнате, залез даже в
очаг и, свернув голову, долго смотрел в трубу.
-- Нет никого...
"Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у меня
звенит в ушах?" -- размышлял про себя Джузеппе...

Приключения Чиполлино
Джанни Родари.

 2,060

Graded by 1 users

: 1957         
: IT,RU,
:

Чиполлино - мальчик-луковка, которому предназначено быть таким и помогать своим друзьям. Но не все так просто - папу Чиполлино запирают в тюрьму. Что же делать, как вытащить его оттуда?


Quote:

Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлет-
то, Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее - самые подходящие
имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо ска-
зать, да только не везло им в жизни.

Что ж поделаешь: где лук, там и слезы.

Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть побольше
ящичка для огородной рассады. Если богачам случалось попадать в эти мес-
та, они недовольно морщили носы, ворчали: "Фу, как несет луком!" - и
приказывали кучеру ехать быстрее.

Однажды бедную окраину собрался посетить сам правитель страны, принц
Лимон. Придворные ужасно беспокоились, не ударит ли луковый запах в нос
его высочеству.

- Что скажет принц, когда почувствует этот запах бедности?
- Можно опрыскать бедняков духами! - предложил Старший Камергер.

На окраину немедленно отправили дюжину солдат-Лимончиков, чтобы наду-
шить тех, от кого пахнет луком. На этот раз солдаты оставили в казармах
свои сабли и пушки и взвалили на плечи огромные бидоны с опрыскивателя-
ми. В бидонах были: цветочный одеколон, фиалковая эссенция и даже самая
лучшая розовая вода.

Командир приказал Чиполлоне, его сыновьям и всей родне выйти из доми-
шек. Солдаты построили их в ряды и хорошенько опрыскали с головы до ног
одеколоном. От этого душистого дождя у Чиполлино с непривычки сделался
сильнейший насморк. Он стал громко чихать и не расслышал, как издали до-
несся протяжный звук трубы.

Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов.

 2,030

Graded by 1 users

: 1953-1954         
: RU,
:

Если бы ты стал маленьким-маленьким, то смог бы попасть в замечательный город, где живут одни коротышки. Ты познакомился бы с Незнайкой и его друзьями, и они рассказали бы тебе много интересных историй из своей жизни. Но пока ты не уменьшился, то почитай об одном приключении коротышек в этой книжке.


Quote:

В одном сказочном городе жили коротышки. Коротышками их называли потому, что они были очень маленькие. Каждый коротышка был ростом с небольшой огурец. В городе у них было очень красиво. Вокруг каждого дома росли цветы: маргаритки, ромашки, одуванчики. Там даже улицы назывались именами цветов: улица Колокольчиков, аллея Ромашек, бульвар Васильков. А сам город назывался Цветочным городом. Он стоял на берегу ручья. Этот ручей коротышки называли Огурцовой рекой, потому что по берегам ручья росло много огурцов.

За рекой был лес. Коротышки делали из березовой коры лодочки, переплывали через реку и ходили в лес за ягодами, за грибами, за орехами. Собирать ягоды было трудно, потому что коротышки ведь были крошечные, а за орехами и вовсе приходилось лазить на высокий куст да еще тащить с собой пилу. Ни один коротышка не смог бы сорвать орех руками -- их надо было пилить пилой. Грибы тоже пилили пилой. Спилят гриб под самый корень, потом распилят его на части и тащат по кусочкам домой.

Коротышки были неодинаковые: одни из них назывались малышами, а другие -- малышками. Малыши всегда ходили либо в длинных брюках навыпуск, либо в коротеньких штанишках на помочах, а малышки любили носить платьица из пестренькой, яркой материи. Малыши не любили возиться со своими прическами, и поэтому волосы у них были короткие, а у малышек волосы были длинные, чуть не до пояса. Малышки очень любили делать разные красивые прически, волосы заплетали в длинные косы и в косы вплетали ленточки, а на голове носили бантики. Многие малыши очень гордились тем, что они малыши, и совсем почти не дружили с малышками. А малышки гордились тем, что они малышки, и тоже не хотели дружить с малышами. Если какая-нибудь малышка встречала на улице малыша, то, завидев его издали, сейчас же переходила на другую сторону улицы. И хорошо делала, потому что среди малышей часто попадались такие, которые не могли спокойно пройти мимо малышки, а обязательно скажут ей что-нибудь обидное, даже толкнут или, еще того хуже, за косу дернут. Конечно, не все малыши были такие, но ведь этого на лбу у них не написано, поэтому малышки считали, что лучше заранее перейти на другую сторону улицы и не попадаться навстречу. За это многие малыши называли малышек воображульками -- придумают же такое слово! -- а многие малышки называли малышей забияками и другими обидными прозвищами.

Дядя Фёдор, пёс и кот
Эдуард Успенский.

 2,030

Graded by 1 users

: 1974         
: RU,
:

Дядя Фёдор развитый не по годам мальчик. Он в четыре года научился читать, а в шесть уже сам себе суп варил. Его родителей зовут Дима и Римма. Он очень любит животных и часто приносит бездомных зверей домой, из-за чего у него постоянно возникают конфликты с родителями. Мама дяди Фёдора не любила животных, «особенно всяких кошек». После знакомства с котом Матроскиным и очередного скандала с родителями он переехал в деревню Простоквашино.

Очень серьёзный и самостоятельный.


Quote:

Наконец письмо дяди Федора в город приехало. В городе уже другой почтальон его в сумку положил и папе с мамой домой понес. А на улице дождик был сильный-пресильный. Почтальон весь промок до ниточки. Папа даже его пожалел:

— Что же это вы в такую погоду мокрую письма-то носите? Вы бы их лучше по почте отправили.

Почтальон согласился:

— Верно, верно. Чего это я ношу их в сырость? Это вы хорошо придумали. Я сегодня же доложу начальнику.

И папа с мамой стали письмо читать. Сначала им все нравилось. И то, что у дяди Федора дом есть и корова. И что дом у него теплый, и что он трактор купил. А потом они пугаться начали.

Папа читает:

— «А еще у нас печка есть теплая. Я так люблю на ней отдыхать! Здоровье-то у меня не очень: то лапы ломит, то хвост отваливается. Потому что, дорогие мои папа и мама, жизнь у меня была сложная, полная лишений и выгоняний. Но сейчас все по-другому. И колбаса у меня есть, и молоко парное стоит в мисочке на полу… Мне мышей даже видеть не хочется. Я их просто так ловлю, для развлечения… на удочку или пылесосом… А днем я люблю на крышу вскарабкаться… глаза вытаращу, усы расправлю и загораю как ненормальный. На солнышке облизываюсь…» Мама слушала, слушала — и раз, в обморок упала! Папа воды принес и маму в чувство привел. Дальше мама сама читать стала:

— «А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыплется — хоть в дом не заходи. Зато новая растет — чистая, шелковистая! Просто каракуль. Да еще охрип я немножечко. Прохожих много, на всех лаять приходится. Час полаешь, два полаешь, а потом у меня не лай, а свист какой-то получается и бульканье…» Тут грохот в комнате раздался. Это папа в обморок упал. Теперь мама за водой побежала — папу в чувство приводить.

Папа в себя пришел и говорит:

— Что это с нашим ребенком сделалось? И лапы у него ломит, и хвост отваливается, и на прохожих он лаять начал.

— И мышей он ловит на удочку, — говорит мама. — И шерсть у него — чистый каракуль. Может, он там на природе в ягненочка превратился? От свежего воздуха.

— Да? — говорит папа. — А я и не слышал, чтобы ягнята на прохожих булькали. Может, он просто с ума сошел от свежего воздуха?

Решили они письмо до конца дочитать. Читают и глазам своим не верят:

— «Дорогие папа и мама, вы меня теперь просто не узнаете. Хвост у меня крючком, уши торчком, нос холодный, и лохматость повысилась…» — Что у него повысилось? — спрашивает мама.

— Лохматость у него повысилась. Он теперь может зимой на снегу спать.

Мама просит:

— Ладно, читай до конца. Я хочу всю правду знать, что там с моим сыном сделалось.

И папа до конца дочитал:

— «Я теперь сам в магазин хожу. И все продавцы меня знают. Кости мне бесплатно дают… Так что вы за меня не переживайте. Я такой здоровый стал, прямо — ух! Если я на выставку попаду, мне все медали обеспечены. За красоту и сообразительность. До свиданья. Ваш сын — дядя Фарик».

После этого письма мама с папой полчаса в себя приходили, все лекарства в доме выпили.

Потом мама говорит:

— А может, это не он? Может, это мы с ума сошли? Может, это у нас лохматость повысилась? И мы можем зимой на снегу спать?

Папа стал ее успокаивать, а мама все равно кричит:

— Это меня все продавцы давно знают и кости мне бесплатно дают! Это мне мышей видеть не хочется! Вот сейчас у меня тоже лапы ломит и хвост отваливается! Потому что жизнь у меня была сложная, полная лишений и выгоняний! Где моя мисочка на полу?!

Еле-еле ее папа в себя привел.

— Если бы мы с ума сошли, то не оба сразу. С ума по отдельности сходят. Это только гриппом все вместе болеют. И никакая лохматость у нас не повышалась, а наоборот. Потому что мы вчера в парикмахерской были.

Но на всякий случай они себе температуру смерили. И температура была нормальной — 36,6. Тогда пана взял конверт и внимательно осмотрел. На конверте стоял штамп, и на нем было название деревни, откуда это письмо было отправлено. Там было написано: «Деревня Простоквашино».

Мама с папой достали карту и стали смотреть, где такая деревня находится. Насчитали таких деревень двадцать две. Они взяли и написали в каждую деревню письмо. Каждому деревенскому почтальону.

«Уважаемый почтальон!

Нет ли в вашей деревне городского мальчика, которого зовут дядя Федор? Он ушел из дома, и мы очень за него беспокоимся.

Если он живет у вас, напишите, и мы за ним приедем. А вам привезем подарки. Только мальчику ничего не говорите, чтобы он ничего не знал. А то он может переехать в другую деревню, и мы его уже не найдем. А нам без него плохо.

С большим уважением — мама Римма и папа Дима».

Они написали двадцать два таких письма и разослали их во все деревни с названием Простоквашино.

Тимур и его команда
Аркадий Гайдар.

 4,422

Graded by 1402 users

: 1940         
: RU,
:

Лето 1939 года. Из Москвы на дачу приезжают дочери советского командира полковника Александрова — 13-летняя Женя и 18-летняя Ольга. Случайно Женя обнаруживает, что на чердаке старого сарая находится штаб загадочной организации. Цель организации, действующей на территории дачного поселка и состоящей из нескольких десятков мальчишек — помощь пожилым людям и членам семей красноармейцев. Лидером организации является 13-летний Тимур Гараев. Рассказывая Жене о том, чем они занимаются, Тимур объясняет:

« ... из этого дома человек ушел в Красную Армию. И с этого времени этот дом находится под нашей охраной и защитой. У тебя отец в армии?

— Да! — с волнением и гордостью ответила Женя. — Он командир.

— Значит, и ты находишься под нашей охраной и защитой тоже. »

Настоящим бедствием поселка является банда садовых воришек и хулиганов под предводительством Мишки Квакина. Понимая, что конфронтация с ними может закончится массовым побоищем, Тимур сначала пробует решить вопрос мирно. Разговор с Квакиным не дает результатов, но Ольга замечает их вдвоём. Посчитав, что Тимур такой же хулиган, как и Квакин, она запрещает Жене общаться с Тимуром.
Обстановка накаляется: дядя Тимура, не понимая, чем именно занимается его племянник, угрожает отправить его домой к матери. Хулиганы Квакина, отвергнув ультиматум, который поставил им Тимур, берут в плен его помощника Гейку. Тимур решает больше не медлить. Происходит схватка, в результате которой победу одерживают тимуровцы. Захваченных в результате столкновения хулиганов запирают в пустой будке на базарной площади, так чтобы жители поселка смогли увитеть тех, кто обирал их сады. Несмотря на просьбы Квакина оставить его со своей шайкой, Тимур отпускает предводителя хулиганов, сказав, что «ни им с тобою, ни тебе с ними больше делать нечего».


Quote:

Вот уже три месяца, как командир бронедивизиона полковник Александров не был дома. Вероятно, он был на фронте.

В середине лета он прислал телеграмму, в которой предложил своим дочерям Ольге и Жене остаток каникул провести под Москвой на даче.

Сдвинув на затылок цветную косынку и опираясь на палку щетки, насупившаяся Женя стояла перед Ольгой, а та ей говорила:

– Я поехала с вещами, а ты приберешь квартиру. Можешь бровями не дергать и губы не облизывать. Потом запри дверь. Книги отнеси в библиотеку. К подругам не заходи, а отправляйся прямо на вокзал. Оттуда пошли папе вот эту телеграмму. Затем садись в поезд и приезжай на дачу… Евгения, ты меня должна слушаться. Я твоя сестра…

– И я твоя тоже.

– Да… но я старше… и, в конце концов, так велел папа.

Когда во дворе зафырчала отъезжающая машина, Женя вздохнула и оглянулась. Кругом был разор и беспорядок. Она подошла к пыльному зеркалу, в котором отражался висевший на стене портрет отца.

Хорошо! Пусть Ольга старше и пока ее нужно слушаться. Но зато у нее, у Жени, такие же, как у отца, нос, рот, брови. И, вероятно, такой же, как у него, будет характер.

Она туже перевязала косынкой волосы. Сбросила сандалии. Взяла тряпку. Сдернула со стола скатерть, сунула под кран ведро и, схватив щетку, поволокла к порогу груду мусора.

Вскоре запыхтела керосинка и загудел примус.

Пол был залит водой. В бельевом цинковом корыте шипела и лопалась мыльная пена. А прохожие с улицы удивленно поглядывали на босоногую девчонку в красном сарафане, которая, стоя на подоконнике третьего этажа, смело протирала стекла распахнутых окон.

Грузовик мчался по широкой солнечной дороге. Поставив ноги на чемодан и опираясь на мягкий узел, Ольга сидела в плетеном кресле. На коленях у нее лежал рыжий котенок и теребил лапами букет васильков.

У тридцатого километра их нагнала походная красноармейская мотоколонна. Сидя на деревянных скамьях рядами, красноармейцы держали направленные дулом к небу винтовки и дружно пели.

При звуках этой песни шире распахивались окна и двери в избах. Из-за заборов, из калиток вылетали обрадованные ребятишки. Они махали руками, бросали красноармейцам еще недозрелые яблоки, кричали вдогонку «ура» и тут же затевали бои, сражения, врубаясь в полынь и крапиву стремительными кавалерийскими атаками.

Остров сокровищ
Роберт Льюис Стивенсон.

 4,448

Graded by 3547 users

: 1883         
: EN,RU,
: 1758 - 1763

В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.


Quote:

Сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время еще невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем, 17… году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда у моего отца был трактир «Адмирал Бенбоу» и в этом трактире поселился старый загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке.

Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком. Помню, как незнакомец, посвистывая, оглядел нашу бухту и вдруг загорланил старую матросскую песню, которую потом пел так часто:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!


Голос у него был стариковский, дребезжащий, визгливый, как скрипучая вымбовка.

И палка у него была, как ганшпуг. Он стукнул этой палкой в нашу дверь и, когда мой отец вышел на порог, грубо потребовал стакан рому.

Ром был ему подан, и он с видом знатока принялся не спеша смаковать каждый глоток. Пил и поглядывал то на скалы, то на трактирную вывеску.

– Бухта удобная, – сказал он наконец. – Неплохое место для таверны. Много народу, приятель?

Отец ответил, что нет, к сожалению, очень немного.

– Ну что же! – сказал моряк. – Этот… как раз для меня… Эй, приятель! – крикнул он человеку, который катил за ним тачку. – Подъезжай-ка сюда и помоги мне втащить сундук… Я поживу здесь немного, – продолжал он. – Человек я простой. Ром, свиная грудинка и яичница – вот и все, что мне нужно. Да вон тот мыс, с которого видны корабли, проходящие по морю… Как меня называть? Ну что же, зовите меня капитаном… Эге, я вижу, чего вы хотите! Вот!

Путешествия Гулливера
Джонатан Свифт.

 0,000

Graded by 0 users


: EN,RU,
:


Quote:

Мой отец имел небольшое поместье в Ноттингемшире; я был третий из его
пяти сыновей. Когда мне исполнилось четырнадцать лет, он послал меня в
колледж Эмануила в Кембридже, где я пробыл три года, прилежно отдаваясь
своим занятиям; однако издержки на мое содержание (хотя я получал очень
скудное довольствие) были непосильны для скромного состояния отца, и поэтому
меня отдали в учение к мистеру Джемсу Бетсу, выдающемуся хирургу в Лондоне,
у которого я провел четыре года. Небольшие деньги, присылаемые мне по
временам отцом, я тратил на изучение навигации и других отраслей
математики, полезных людям, собирающимся путешествовать, так как я всегда
думал, что рано или поздно мне выпадет эта доля. Покинув мистера Бетса, я
возвратился к отцу и дома раздобыл у него, у дяди Джона и у других
родственников сорок фунтов стерлингов и заручился обещанием, что мне будут
ежегодно посылать в Лейден тридцать фунтов. В этом городе в течение двух лет
и семи месяцев я изучал медицину, зная, что она мне пригодится в дальних
путешествиях.

Вскоре по возвращении из Лейдена я, по рекомендации моего почтенного
учителя мистера Бетса, поступил хирургом на судно Ласточка, ходившее под
командой капитана Авраама Паннеля. У него я прослужил три с половиной года,
совершив несколько путешествий в Левант и другие страны. По возвращении
в Англию я решил поселиться в Лондоне, к чему поощрял меня мистер Бетс, мой
учитель, который порекомендовал меня нескольким своим пациентам. Я снял
часть небольшого дома на Олд-Джюри и по совету друзей женился на мисс Мери
Бертон, второй дочери мистера Эдмунда Бертона, чулочного торговца на
Ньюгет-стрит, за которой получил четыреста фунтов приданого.

Что-же до произведений более взрослых, но не сказать, что-бы для прям старцев умудрённых жизнью. Эти произведения хотя и признаны великими, тем не менее осваиваим мы в не детском, но довольно раннем возрасте, хотя и читать такое будучи взрослым в общем-то тоже грехопадением не является. Здесь конечно будут такие мэтры как Дюма и Жюль Верн. Здесь конечно встретятся такие имена как Граф Монте-Кристо, Робин Гуд, Капитан Немо, Капитан Грант, здесь будут все эти Последние из Могикан, Остров Сокровищ, чуете чем пахнет? Что-то всё такие знакомые имена и названия, как-будто где-то я это слышал и как-будто-бы от меня ожидается, что я что-то об этом должен знать.







Граф Монте-Кристо
Александр Дюма.

 5,322

Graded by 5583 users

: 1844-1845         
: FR,RU,
:

«Граф Монте-Кристо», один из самых популярных романов Александра Дюма, имеет ошеломительный успех у читателей. Его сюжет автор почерпнул из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь сапожника Франсуа Пико, ставшего прототипом Эдмона Дантеса, под пером настоящего художника превратилась в захватывающую книгу о мученике замка Иф и о парижском ангеле мщения.


Quote:

Двадцать седьмого февраля 1815 года дозорный НотрДам де-ла-Гард дал знать о приближении трехмачтового корабля "Фараон", идущего из Смирны, Триеста и Неаполя.

Как всегда, портовый лоцман тотчас же отбыл из гавани, миновал замок Иф и пристал к кораблю между мысом Моржион и островом Рион.

Тотчас же, по обыкновению, площадка форта св. Иоанна наполнилась любопытными, ибо в Марселе прибытие корабля всегда большое событие, особенно если этот корабль, как "Фараон", выстроен, оснащен, гружен на верфях древней Фокеи и принадлежит местному арматору.

Между тем корабль приближался; он благополучно Прошел пролив, который вулканическое сотрясение некогда образовало между островами Каласарень и Жарос, обогнул Помог и приближался под тремя марселями, кливером и контрбизанью, но так медленно и скорбно, что любопытные, невольно почуяв несчастие, спрашивали себя, что бы такое могло с ним случиться. Однако знатоки дела видели ясно, что если что и случилось, то не с самим кораблем, ибо он шел, как полагается хорошо управляемому судну: якорь был готов к отдаче, ватербакштаги отданы, а рядом с лоцманом, который готовился ввести "Фараон" узким входом в марсельскую гавань, стоял молодой человек, проворный и зоркий, наблюдавший за каждым движением корабля и повторявший каждую команду лоцмана.

Безотчетная тревога, витавшая над толпою, с особой силой охватила одного из зрителей, так что он не стал дожидаться, пока корабль войдет в порт; он бросился в лодку и приказал грести навстречу "Фараону", с которым и поравнялся напротив бухты Резерв.

Завидев этого человека, молодой моряк отошел от лоцмана и, сняв шляпу, стал у борта.

Это был юноша лет восемнадцати - двадцати, высокий, стройный, с красивыми черными глазами и черными, как смоль, волосами; весь его облик дышал тем спокойствием и решимостью, какие свойственны людям, с детства привыкшим бороться с опасностью.

Три мушкетёра
Александр Дюма.

 4,747

Graded by 6029 users

: 1844         
: FR,RU,
: Starting 1625, France

«Три мушкетера» — величайший авантюрно-приключенческий роман, самая знаменитая книга блистательного французского романиста Александра Дюма. Несчетное число раз экранизированная история дерзких похождений гасконца д’Артаньяна, несмотря на почти двухсотлетний возраст, живет, вопреки законам времени и забвения, с прежней неувядаемой силой. В настоящем издании воспроизводится полный комплект великолепных иллюстраций известного французского художника Мориса Лелуара (1853-1940).

Робин Гуд
Александр Дюма.

 3,766

Graded by 286 users

: 1863         
: FR,RU,
:

Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.


Quote:

To было в царствование Генриха II, в год 1162-й от Рождества Христова: два путника, грязная одежда которых свидетельствовала о пройденном ими долгом пути, а утомленные лица – об их крайней усталости, ехали вечером по узким тропам Шервудского леса в графстве Ноттингем.

Воздух был холоден; деревья с едва пробивающейся мартовской зеленью вздрагивали под порывами ветра, в котором еще чувствовалось дыхание зимы, и, по мере того как гасли последние лучи солнца, окрашивая в пурпур облака на горизонте, на землю ложился густой туман. Вскоре небо совсем потемнело, и пронесшийся над лесом шквалистый ветер дал знать, что ночью будет буря.

– Ритсон, – сказал старший из путешественников, укутываясь в плащ, – ветер стал совсем свирепым; вы не боитесь, что буря застанет нас в дороге, да и правильно ли мы едем?

– Прямо к цели, милорд, – ответил Ритсон, – и если мне не изменяет память, и часа не пройдет, как мы постучимся в дверь дома лесника.

Три четверти часа они ехали молча, потом тот, кого его спутник величал милордом, воскликнул в нетерпении:

– Скоро мы приедем, наконец?

– Через десять минут, милорд.

– Хорошо; но этот лесник, этот человек, кого ты называешь Хэдом, заслуживает моего доверия?

– Да, безусловно заслуживает, милорд; мой зять Хэд – человек суровый, прямой и честный; он почтительно выслушает историю, придуманную вашей милостью, и поверит в нее; он не знает, что такое ложь, и даже недоверие ему неведомо. Смотрите, милорд, – радостно воскликнул Ритсон, прервав похвальное слово леснику, – видите там отблески света на деревьях? Так вот, их отбрасывают окна дома Гилберта Хэда. Сколько раз в молодости я благословлял как путевую звезду свет этого очага, когда вечером мы возвращались усталые с охоты! И Ритсон застыл, мечтательно и умиленно гляди на мерцающий огонек, пробудивший в нем воспоминания прошлого.

– А ребенок спит? – спросил дворянин, которого волнение слуги совсем не тронуло.

– Да, милорд, – ответил Ритсон, и лицо его тотчас приняло выражение полнейшего безразличия, – крепко спит, но, клянусь спасением души, я не понимаю, зачем вашей милости нужно прилагать такие усилия, чтобы сохранить жизнь маленькому существу, которое так вредит вашим интересам? И если вы хотите навсегда отделаться от этого ребенка, не всадить ли ему в сердце клинок на два дюйма? Я к вашим услугам, только прикажите. Обещайте лишь в награду упомянуть мое имя в вашем завещании, и наш маленький соня больше не проснется.

Дети капитана Гранта
Жюль Верн.

 4,567

Graded by 4059 users

: 1868         
: FR,RU,
:

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.


Quote:

26 июля 1864 года при сильном северо-восточном ветре мчалась, на всех парах вдоль Северного пролива великолепная яхта. На верхушке ее бизань-мачты развевался английский флаг, а на голубом вымпеле грот-мачты виднелись расшитые золотом, увенчанные герцогской короной инициалы "Э.Г.". Яхта носила название "Дункан". Она принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану, одному из шестнадцати шотландских пэров, заседающих в палате лордов, почетному члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского яхт-клуба.

На борту "Дункана" находились: Гленарван, его молодая жена леди Элен и двоюродный брат - майор Мак-Наббс.

Недавно спущенная на воду, яхта заканчивала пробное плавание в нескольких милях от залива Клайда и возвращалась в Глазго.

На горизонте вырисовывался уже остров Арран, как вдруг вахтенный матрос доложил, что за кормой "Дункана" плывет какая-то огромная рыба. Капитан Джон Манглс немедленно приказал сообщить об этом лорду Эдуарду, и тот в сопровождении майора Мак-Наббса не замедлил подняться на ют [кормовую часть судна].

- Что это за рыба? - спросил он капитана.

- Я полагаю, сэр, что это крупная акула, - ответил Джон Манглс.

- Акула в здешних водах! - недоверчиво воскликнул Гленарван.

- В этом нет ничего удивительного, - подтвердил капитан, - это рыба-молот - вид акул, встречающийся во всех морях и под всеми широтами. Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с одной из этих подлых тварей. Если разрешите, сэр, и если леди Гленарван доставит удовольствие присутствовать при этой интересной охоте, то мы быстро узнаем, что это за рыба.

- Ваше мнение, Мак-Наббс? - спросил Гленарван майора. - Стоит ли нам заняться этой ловлей?

- Заранее согласен с вашим решением, - флегматично ответил майор.

- Я полагаю, что необходимо уничтожать этих хищных тварей, - заметил Джон Манглс. - Воспользуемся случаем, если вам угодно, - это будет одновременно и захватывающее зрелище и доброе дело.

- Хорошо, приступайте, Джон, - согласился лорд Гленарван.

Он послал предупредить леди Элен, и она, заинтересованная предстоящей необычайной рыбной ловлей, поспешила на ют к мужу.

Двадцать тысяч лье под водой
Жюль Верн.

 5,394

Graded by 2797 users

: 1869         
: FR,RU,
:

Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.


Quote:

1866 год ознаменовался удивительным происшествием, которое, вероятно, еще многим памятно. Не говоря уже о том, что слухи, ходившие в связи с необъяснимым явлением, о котором идет речь, волновали жителей приморских городов и континентов, они еще сеяли тревогу и среди моряков. Купцы, судовладельцы, капитаны судов, Шкиперы как в Европе, так и в Америке, моряки военного флота всех стран, даже правительства различных государств Старого и Нового Света были озабочены событием, не поддающимся объяснению.

Дело в том, что с некоторого времени многие корабли стали встречать в море какой-то длинный, фосфоресцирующий, веретенообразный предмет, далеко превосходивший кита как размерами, так и быстротой передвижения.

Записи, сделанные в бортовых журналах разных судов, удивительно схожи в описании внешнего вида загадочного существа или предмета, неслыханной скорости и силы его движений, а также особенностей его поведения. Если это было китообразное, то, судя по описаниям, оно превосходило величиной всех доныне известных в науке представителей этого отряда. Ни Кювье, ни Ласепед, ни Дюмериль, ни Катрфаж не поверили бы в существование такого феномена, не увидав его собственными глазами, вернее глазами ученых.

Оставляя без внимания чересчур осторожные оценки, по которым в пресловутом существе было не более двухсот футов длины, отвергая явные преувеличения, по которым оно рисовалось каким-то гигантом, - в ширину одна миля, в длину три мили! - все же надо было допустить, придерживаясь золотой середины, что диковинный зверь, если только он существует, в значительной степени превосходит размеры, установленные современными зоологами.

По свойственной человеку склонности верить во всякие чудеса легко понять, как взволновало умы это необычное явление. Некоторые попытались было отнести всю эту историю в область пустых слухов, но напрасно! Животное все же существовало; этот факт не подлежал ни малейшему сомнению.

Последний из Могикан
Джеймс Фенимор Купер.

 4,257

Graded by 1034 users

: 1826         
: EN,RU,
:

Роман повествует об истории борьбы и гибели индейцев Северной Америки под натиском современной цивилизации. Главным героем романа является охотник и следопыт Натти Бампо. Суровый и справедливый, смелый и благородный, Бампо является одним из наиболее любимых героев Купера.


Quote:

Может быть, на всем огромном протяжении границы, которая отделяла владения французов от территории английских колоний Северной Америки, не найдется более красноречивых памятников жестоких и свирепых войн 1755—1763 годов, чем в области, лежащей при истоках Гудзона и около соседних с ними озер. Эта местность представляла для передвижения войск такие удобства, что ими нельзя было пренебрегать.

Водная гладь Шамплейна тянулась от Канады и глубоко вдавалась в колонию Нью-Йорк; вследствие этого озеро Шамплейн служило самым удобным путем сообщения, по которому французы могли проплыть до половины расстояния, отделявшего их от неприятеля.

Близ южного края озера Шамплейн с ним сливаются хрустально ясные воды озера Хорикэн — Святого озера.

Святое озеро извивается между бесчисленными островками, и его теснят невысокие прибрежные горы. Изгибами оно тянется далеко к югу, где упирается в плоскогорье. С этого пункта начинался многомильный волок, который приводил путешественника к берегу Гудзона; тут плавание по реке становилось удобным, так как течение свободно от порогов.

Выполняя свои воинственные планы, французы пытались проникнуть в самые отдаленные и недоступные ущелья Аллеганских гор и обратили внимание на естественные преимущества только что описанной нами области. Действительно, она скоро превратилась в кровавую арену многочисленных сражений, которыми враждующие стороны надеялись решить вопрос относительно обладания колониями.

Здесь, в самых важных местах, возвышавшихся над окрестными путями, вырастали крепости; ими овладевала то одна, то другая враждующая сторона; их то срывали, то снова отстраивали, в зависимости от того, чье знамя взвивалось над крепостью.

В то время как мирные земледельцы старались держаться подальше от опасных горных ущелий, скрываясь в старинных поселениях, многочисленные военные силы углублялись в девственные леса. Возвращались оттуда немногие, изнуренные лишениями и тяготами, упавшие духом от неудач.

Хотя этот неспокойный край не знал мирных ремесел, его леса часто оживлялись присутствием человека.

Под сенью ветвей и в долинах раздавались звуки маршей, и эхо в горах повторяло то смех, то вопли многих и многих беззаботных юных храбрецов, которые в расцвете своих сил спешили сюда, чтобы погрузиться в глубокий сон долгой ночи забвения.

Именно на этой арене кровопролитных войн развертывались события, о которых мы попытаемся рассказать. Наше повествование относится ко времени третьего года войны между Францией и Англией, боровшимися за власть над страной, которую не было суждено удержать в своих руках ни той, ни другой стороне.

Тупость военачальников за границей и пагубная бездеятельность советников при дворе лишили Великобританию того гордого престижа, который был завоеван ей талантом и храбростью ее прежних воинов и государственных деятелей. Войска англичан были разбиты горстью французов и индейцев; это неожиданное поражение лишило охраны большую часть границы. И вот после действительных бедствий выросло множество мнимых, воображаемых опасностей. В каждом порыве ветра, доносившемся из безграничных лесов, напуганным поселенцам чудились дикие крики и зловещий вой индейцев.