



.jpg)
В свои двенадцать лет главный герой кинокартины решил покинуть родные места, чтобы надолго переехать во Францию. Молодой человек сумел получить хорошее образование. По специальности он является талантливым психиатром. Обучался профессии герой в высшем учебном заведении Америки. Этот человек мог многого достигнуть в своей жизни. Ему прекрасно давалось учение и работа. Ему под силу было справляться с самыми непосильными заданиями. Однако главный герой решил выбрать для себя совершенно другой путь. Его не особо интересовали всевозможные привилегии и признание со стороны простых людей и специалистов из области психиатрии. Он был одержим чувством мести. Герой всегда помнил то, что произошло с ним в детском возрасте. Это событие не дает ему нормально жизнь, строить собственную семью. Мужчине интересно причинять боль таким же людям, как и он сам. С каждым днем это ненормальное желание лишь еще больше разгоралось в душе одинокого человека.
Всё началось с желания отомстить

.jpg)
Ганнибал Лектер. Гениальный психиатр и безжалостный маньяк. Антигерой легендарных триллеров Томаса Харриса «Молчание ягнят», «Ганнибал» и «Красный дракон». Миллионы читателей полагали, что знают о нем все… но они ошибались! Самая темная тайна Ганнибала — тайна его прошлого. И эту тайну Томас Харрис раскрывает только сейчас, в захватывающем триллере, который лег в основу одноименного голливудского блокбастера Питера Веббера!
Ганнибал Лектер Беспощадный (1365–1428) построил замок Лектер за пять лет, используя труд солдат, захваченных в плен во время битвы при Жальгирисе. В тот самый день, как его флаг взвился на верхушках завершенных башен, он собрал всех пленных в огороде и, взобравшись на козлы, чтобы все могли его слышать, заявил пленным, что отпускает их по домам, как обещал. Многие предпочли остаться у него на службе — уж больно харч тут был хороший. Пять сотен лет спустя Ганнибал Лектер, восьми лет от роду и восьмой носитель этого имени, стоял в огороде рядом со своей маленькой сестренкой Микой, бросая кусочки хлеба черным лебедям, бороздившим черную воду крепостного рва. Мика для большей устойчивости ухватилась за руку брата, и ей никак не удавалось добросить хлеб до воды. Огромный сазан качнул листья водяных лилий, спугнув стайку стрекоз. Но тут лебедь-самец выбрался из воды на берег и на коротких лапах неуклюже заковылял к детям, угрожающе шипя, словно бросая им вызов. Лебедь знал Ганнибала всю свою жизнь, но все же шел на него, вздымая черные крылья — такие огромные, что они скрывали часть неба. — О-о-ой, Анниба! — произнесла Мика, укрывшись за ногой брата. Ганнибал поднял распростертые руки на высоту плеч, как научил отец: размах рук увеличивали ивовые ветви, зажатые в кулаках. Лебедь остановился, оценивая более широкий, чем у него самого, размах крыльев Ганнибала, и отступил к воде — покормиться. — Мы с тобой всякий день это повторяем, — сказал птице Ганнибал. Однако сегодня день был далеко не всякий, и мальчик задумался о том, куда можно было бы скрыться лебедям. От волнения Мика уронила хлеб на сырую землю. Когда Ганнибал наклонился, чтобы помочь ей подобрать хлеб, она радостно, растопыренной, словно звездочка, ладошкой шлепнула ему на нос кусочек глины. Он тоже мазнул глиной кончик ее носа, и они хохотали, рассматривая свое отражение в черной воде рва. Дети почувствовали, как трижды тяжко вздрогнула земля, и вода во рву пошла рябью, исказив отражавшиеся в ней лица. Над полями прокатился отзвук далеких взрывов. Ганнибал подхватил сестренку и бросился к замку. Во дворе стоял охотничий фургон с впряженным в него огромным битюгом по имени Цезарь. Берндт — конюх, в своем всегдашнем фартуке, и домашний слуга Лотар укладывали три небольших кофра в ящик под сиденьем кучера. Повар готовился принести ленч. — Мастер Лектер, мадам просит вас подняться к ней, в ее комнату, — сказал повар. Ганнибал передал Мику няне и побежал наверх по истоптанным каменным ступеням. Ганнибал очень любил мамину комнату, полную ароматов, с деревянными панелями, украшенными искусно вырезанными лицами, с расписным потолком: мадам Лектер с одной стороны происходила из рода Сфорца, а с другой — из рода Висконти; она привезла свой будуар из Милана. Сейчас она волновалась, и ее ясные карие с вишневым отливом глаза вспыхивали красноватыми искрами, отражая свет. Ганнибал держал ларец, а его мать нажала на губы херувима, изображенного на стенной панели, и открылся потайной ящичек. Она забрала из ящичка драгоценности и бросила их в ларец вместе с несколькими связанными в пачку письмами; для остальных писем места не хватило. Ганнибалу подумалось, что она похожа на портрет ее бабушки — камею, тоже только что упавшую в ларец.

.jpg)
Уилл Грэм на протяжении нескольких лет работал специальным агентом в Федеральном Бюро Расследований. Но все это в прошлом. Когда-то он занимался расследованием серьезных дел. В работе главный герой кинокартины «Красный дракон» столкнулся с неприятным преступлением. Уиллу нужно было выйти на след и обезвредить маньяка, которого зовут Ганнибалом Лектером. Встреча с этим человеком чуть не лишила мужчину жизни. Только удача позволила ему остаться невредимым.И вот перед Грэмом появляется новое задание. Теперь угрожать жизни агента будет ужасный убийца, совершивший несколько серийных преступлений. Он лишал жизни не одного человека, а целую семью. Работники средств массовой информации успели даже дать прозвище маньяку.
Это было до 'Молчания ягнят'

.jpg)
«Молчание ягнят» – первая экранизация, знакомящая зрителя с харизматичным, чрезвычайно образованным и деликатным, но, вместе с эти, зловещим серийным убийцей Ганнибалом Лектером, употребляющим в пищу части тел своих жертв.Буффало Билл – прозвище неуловимого серийного маньяка, который убивает молодых женщин, сдирает с них кожу и вкладывает в полость рта жертв коконы редких бабочек. Отчаянно пытаясь найти хоть какую-то зацепку, способную вывести на след убийцы, руководство Федерального бюро расследований решает прибегнуть к помощи аналитического ума бывшего психиатра, а ныне пойманного и плененного маньяка-каннибала Лектера.

.jpg)
«Молчание ягнят». Роман-загадка. Роман-лабиринт. Противостояние девушки, расследующей «деяния» серийного убийцы, – и ее «консультанта и союзника», маньяка и философа Ганнибала Лектера, сидящего в тюрьме за убийства и... людоедство. Здесь каждая фраза приближает читателя к волнующей разгадке – и одновременно заставляет искать эту разгадку самостоятельно!
Отдел исследования человеческой личности подразделения ФБР, которое занимается расследованием убийств, расположился в цокольном этаже здания Академии ФБР в Куантико. Кларис Старлинг запыхалась, добираясь сюда - она неслась со стрельбища по узкой улочке Хоган. В волосах и на ее форме еще оставались травинки и зеленые пятна - во время недавних занятий по задержанию преступника ей приходилось неоднократно кидаться на землю, якобы уворачиваясь от пуль. В приемной никого не было, и она бросила взгляд на свое отражение в стеклянной двери, хотя была уверена, что выглядит хорошо. Руки еще пахли порохом, но мыть их времени не было - начальник отдела Крофорд приказал явиться НЕМЕДЛЕННО. Джек Крофорд был в комнате один. Он стоял за чьим-то столом и говорил по телефону, а вокруг царил хаос. У девушки впервые в этом году появилась возможность оглядеть его с ног до головы. Увиденное неприятно поразило ее. Обычно Крофорд был похож на подтянутого инженера средних лет, который в свое время с успехом играл нападающим в университетской бейсбольной команде. Сейчас он сильно похудел, ворот рубашки казался слишком большим, а вокруг воспаленных глаз появились темные круги.

.jpg)
Вся ситуация и то, что Ганнибал на свободе не дает ей покоя. Внезапно жертва сама находит своего карателя. Лектер отправляет письмо Клариссе с предложением продолжить их общение и "дуэли", он предлагает девушке найти его снова. И Кларисса бросается в бой. Она находит одну из жертв маньяка, человека, которого сложно таковым назвать из-за обезображенного внешнего вида. Целью жизни мужчины стала гибель Лектера, он желает, чтобы тот погиб в самых жутких мучениях, каким когда-то подвергал его. С помощью бывшей жертвы и догадок детектив отправляется во Флоренцию, где и надеется встретиться с легендарным Лектером. Проблема в том, что там тоже есть люди, которые хотят его поймать и получить свое вознаграждение. Кто же одержит победу?
Молчание будет нарушено

.jpg)
Роман «Молчание ягнят» стал мировой сенсацией. Российские поклонники остросюжетной литературытакже оценили его по достоинству, чему не в малой степени способствовал превосходный перевод Ирины Бессмертной и Игоря Данилова. Теперь мы представляем в их переводе заключительную часть трилогии о докторе Лектере – «Ганнибал». Великолепно выстроенный сюжет, хитро «закрученная» интрига, тонкий психологизм по всем этим «показателям» новый роман Томаса Харриса не уступает его предыдущему шедевру.
«Мустанг» Клэрис Старлинг с ревом съехал по въездной дорожке в гараж рядом со входом в БАТО на Массачусетс Авеню, штаб-квартира которого располагалась в доме, в целях экономии арендованном у преподобного Сон Мен Муна. Оперативная группа уже ждала, разместившись в трех машинах – помятом, неказистом микроавтобусе, который пойдет первым, на грязно-белых бортах которого были наклеены рекламные щиты с надписью «Крабы Мэрселла», и в двух черных автобусах спецчастей SWAT, которые пойдут следом. Все были готовы, моторы работали на холостом ходу, урча в похожем на пещеру гараже. Сквозь распахнутые задние двери микроавтобуса за Старлинг наблюдали четверо мужчин. Даже в камуфляжной форме она выглядела тоненькой и стройной. Она быстро шла, склоняясь под тяжестью снаряжения, и волосы ее блестели в мертвенно-бледном свете люминисцентных ламп. – Ох уж эти мне бабы! Вечно опаздывают! – произнес офицер полиции округа Колумбия. Группой командовал специальный агент БАТО Джон Бригем. – Она не опаздывает, я позвонил ей, только когда мы получили команду, – сказал он. – И ей пришлось тащиться сюда из Квонтико. Эй, Старлинг, давайте сумку! Старлинг помахала ему рукой: – Привет, Джон! Бригем сказал что-то сидевшему за рулем неряшливо одетому агенту в штатском, автобус тронулся, прежде чем закрылись его задние двери, и выехал на улицу, освещенную послеполуденным осенним солнцем. Клэрис Старлинг, давно привыкшая к автобусам наружного наблюдения, поднырнула под наглазник перископа и села в задней части салона, поближе к глыбе сухого льда весом фунтов в сто пятьдесят, которая заменила кондиционер воздуха, когда приходилось сидеть в засаде с выключенным двигателем. В старом микроавтобусе воняло, как в обезьяннике – запах страха и пота, от которого невозможно избавиться. За свою жизнь он сменил немало рекламных наклеек, да и нынешние приделали всего полчаса назад. Пулевые пробоины заткнуты лейкопластырем. Затемненные задние окна снаружи были зеркальными. Изнутри же Старлинг могла видеть сквозь них, как следом движутся черные автобусы SWAT. У нее была надежда, что им не придется часами сидеть в закрытом автобусе. Специальный агент ФБР Клэрис Старлинг, выглядела на свои тридцать два года, но ей всегда удавалось сделать так, чтобы она смотрелась как можно лучше, даже когда надевала камуфляжную форму. Бригем достал с переднего пассажирского сидения блокнот. – Как это получается, Старлинг, что вас всегда суют в такое дерьмо? – Да потому что вы сами вечно требуете именно меня. – Да, сегодня мне нужны именно вы. А то в последнее время вы, черт побери, только и занимаетесь тем, что разносите повестки да приказы на операции. Не мое дело, конечно, только вот, как мне кажется, кое-кто в Баззардз-Пойнт вас очень не любит. Вам бы надо переходить ко мне. Это мои ребята – агенты Маркес Берк и Джон Хар, а это Болтон из Полицей-ского управления округа Колумбия. Осуществление операций силами смешанных групп из оперативников Бюро по контролю оборота алкоголя, табачных изделий и оружия, SWAT, Управления по борьбе с наркотиками и ФБР явилось вынужденным результатом бюджетных ограничений. В нынешние времена даже Академия ФБР была закрыта по причине отсутствия финансирования. Берк и Хар выглядели как настоящие оперативники. Полицейский из округа Болтон больше напоминал судебного пристава. На вид ему было около сорока пяти – грузный и нервно-возбужденный. Мэр Вашингтона, после того, как оказался замешан в скандале с наркотиками, желавший всеми средствами продемонстрировать жесткость по отношению к наркодельцам, настоял на том, чтобы полиция округа Колумбия принимала непосредственное участие в каждом крупном антинаркотическом рейде, проводившемся в городе. Отсюда и Болтон. – Сегодня охотимся на Драмго, – сказал Бригем. – Эвельда Драмго, так я и знала, – без всякого энтузиазма отозвалась Старлинг.