Самая длинная пьеса Шекспира (в ней 4 042 строки и 29 551 слово), одна из самых известных его пьес, и одна из самых знаменитых пьес в мировой драматургии
Быть или не быть - таков вопрос; Что благородней духом - покоряться Пращам и стрелам яростной судьбы Иль, ополчась на море смут, сразить их Противоборством? Умереть, уснуть - И только; и сказать, что сном кончаешь Тоску и тысячу природных мук, Наследье плоти, - как такой развязки Не жаждать? Умереть, уснуть. - Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность; Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум, - Вот что сбивает нас; вот где причина Того, что бедствия так долговечны; Кто снес бы плети и глумленье века, Гнет сильного, насмешку гордеца, Боль презренной любви, судей медливость, Заносчивость властей и оскорбленья, Чинимые безропотной заслуге, Когда б он сам мог дать себе расчет Простым кинжалом? Кто бы плелся с ношей, Чтоб охать и потеть под нудной жизнью, Когда бы страх чего-то после смерти - Безвестный край, откуда нет возврата Земным скитальцам, - волю не смущал, Внушая нам терпеть невзгоды наши И не спешить к другим, от нас сокрытым? Так трусами нас делает раздумье, И так решимости природный цвет Хиреет под налетом мысли бледным, И начинанья, взнесшиеся мощно, Сворачивая в сторону свой ход, Теряют имя действия. Но тише! Офелия? - В твоих молитвах, нимфа, Все, чем я грешен, помяни.
Кориолан - трагедия (1607) великого английского драматурга У.Шекспира, основанная на античных жизнеописаниях римского вождя. Характеризуя его, автор перечисляет причины, приведшие этого человека к падению и гибели, среди них: слава, вскружившая ему голову, гордость, что сопутствует удаче, неумение использовать разумно то, что было в его руках.
Рим. Улица. Входит толпа восставших горожан с кольями, дубинами и другим оружием. Первый горожанин Послушайте меня, прежде чем пойдем дальше. Все Говори, говори. Первый горожанин Готовы ли вы скорее умереть, чем голодать? Все Готовы, готовы. Первый горожанин А знаете ли вы, что злейший враг народа — Кай Марций? Все Знаем, знаем. Первый горожанин Так убьем его, а уж тогда сами цену на хлеб установим. Таков ли наш приговор? Все Да что там толковать — убьем его, и все. Идем, идем! Второй горожанин Одно слово, достойные сограждане… Первый горожанин Достойными нас никто не считает: ведь все достояние — у патрициев. Мы бы прокормились даже тем, что им уже в глотку не лезет. Отдай они нам объедки со своего стола, пока те еще не протухли, мы и то сказали бы, что нам помогли по-человечески. Так нет — они полагают, что мы и без того им слишком дорого стоим. Наша худоба, наш нищенский вид — это вывеска их благоденствия. Чем нам горше, тем им лучше. Отомстим-ка им нашими кольями, пока сами не высохли, как палки. Клянусь богами, это не месть во мне, а голод говорит! Второй горожанин И начать вы хотите с Кая Марция? Первый горожанин С него самого: он для народа хуже собаки. Второй горожанин Да разве вы забыли, какие у него заслуги перед отечеством? Первый горожанин Ничуть не забыли. Я бы даже хвалил его за них, если бы он сам себя спесью не вознаграждал. Второй горожанин Нет, погоди. Ты говори без злости. Первый горожанин А я тебе и говорю — все, чем он прославился, сделано им ради этой спеси. Пусть мягкосердечные простаки думают, что он старался для отечества. На самом-то деле он поступал так в угоду матери; ну, отчасти и ради своей спеси, а ее у него не меньше, чем славы. Второй горожанин Ты вот считаешь пороком то, что он себя переделать не может. Но ведь ты же не скажешь, что он жаден? Первый горожанин А хотя бы и так. Зато у меня других обвинений хватит. Да у него столько пороков, что устанешь перечислять. Крики за сценой. Это что за шум? Видно, и по другую сторону Тибра восстание. Что же мы болтаем да время тратим? На Капитолий! Все Идем, идем. Первый горожанин Тише! Кто сюда идет? Входит Менений Агриппа. Второй горожанин Достойнейший Менений Агриппа — тот самый, кто всегда любил народ. Первый горожанин Да, это человек честный. Вот если б и остальные были такими! Менений Эй, земляки, что с вами происходит? Куда с дубьем бежите вы? Ответьте. Первый горожанин Что с нами происходит — сенату известно: там уж недели две назад могли смекнуть, что мы задумали, а сегодня воочию увидят. Там ведь любят говорить: от черни голой — дух тяжелый. Пусть теперь знают, что рука у нас тоже не из легких. Менений Друзья мои, почтенные соседи, Неужто горя вы хлебнуть хотите? Первый горожанин Да мы и так уже им захлебнулись. Менений Друзья, поверьте мне, о вас пекутся Патриции. Я знаю, дорог хлеб И голод вас томит, но столь же глупо, Как замахнуться палкою на небо, Вам восставать на Рим, в ком хватит силы Порвать железо тысячи удил Покрепче пут, которыми вы мните Его стреножить. Голод не сенатом Ниспослан, а богами, и не руки, А лишь колени вас спасут. Увы! Влекомы вы бедой туда, где ждет Вас горшая беда, а вы клянете Как супостатов кормчих государства, Отечески пекущихся о вас.
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит их память роза молодая. А ты, в свою влюбленный красоту, Все лучшие ей отдавая соки, Обилье превращаешь в нищету, — Свой злейший враг, бездушный и жестокий. Ты — украшенье нынешнего дня, Недолговременной весны глашатай, — Грядущее в зачатке хороня, Соединяешь скаредность с растратой. Жалея мир, земле не предавай Грядущих лет прекрасный урожай!
«Двенадцатая ночь» - одна из самых веселых комедий Шекспира, полная шуток и жизнеутверждающего оптимизма, изящная, блистательно-изысканная, построенная на афоризмах, игре слов и игре ума. В ней родные, встреча с которыми кажется немыслимой, неожиданно находятся. А счастье ждет героев прямо за поворотом, и не беда, что не за тем, где они его ищут.Перед вами - Шекспир в его лучших «комедийных проявлениях»,как всегда -остроумный и великолепный!
Герцог О музыка, ты пища для любви! Играйте же, любовь мою насытьте, И пусть желанье, утолясь, умрет! Вновь повторите тот напев щемящий, – Он слух ласкал мне, точно трепет ветра, Скользнувший над фиалками тайком, Чтоб к нам вернуться, ароматом вея. Нет, хватит! Он когда-то был нежнее… Как ты могуч, как дивен, дух любви! Ты можешь все вместить, подобно морю, Но то, что попадет в твою пучину, Хотя бы и ценнейшее на свете, Утрачивает ценность в тот же миг: Такого обаянья ты исполнен, Что подлинно чаруешь только ты! Курио Угодно ль вам охотиться сегодня? Герцог А на какого зверя? Курио На оленя. Герцог О Курио, я сам оленем стал! Когда мой взор Оливию увидел, Как бы очистился от смрада воздух, А герцог твой в оленя превратился, И с той поры, как свора жадных псов, Его грызут желанья… Входит Валентин. Наконец-то! Какую весть Оливия мне шлет? Валентин Я не был к ней допущен, ваша светлость. Служанка мне передала ответ, И он гласил, что даже небеса, Ее лица открытым не увидят, Пока весна семь раз не сменит зиму. Росою слез кропя свою обитель, Она затворницею станет жить, Чтоб нежность брата, отнятого гробом, В скорбящем сердце не могла истлеть.
Тезей Прекрасная, наш брачный час все ближе: Четыре дня счастливых – новый месяц Нам приведут. Но ах, как медлит старый! Стоит он на пути к моим желаньям, Как мачеха иль старая вдова, Что юноши доходы заедает. Ипполита Четыре дня в ночах потонут быстро; Четыре ночи в снах так быстро канут… И полумесяц – лук из серебра, Натянутый на небе, – озарит Ночь нашей свадьбы! Тезей Филострат, ступай! Расшевели всю молодежь в Афинах И резвый дух веселья пробуди. Печаль для похорон пусть остается: Нам на пиру не нужно бледной гостьи