Top.Mail.Ru

Choose Your Destiny . Online

It's very complicated

Top.Mail.Ru





Голова профессора Доуэля
Александр Беляев. Фантастика

 4,818

50/50

Graded by 2244 users

Год: 1925         
Язык: RU,
Где и когда:

Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.


Quote:

– Прошу садиться.
Мари Лоран опустилась в глубокое кожаное кресло.
Пока профессор Керн вскрывал конверт и читал письмо, она бегло осмотрела кабинет.
Какая мрачная комната! Но заниматься здесь хорошо: ничто не отвлекает внимания. Лампа с глухим абажуром освещает только письменный стол, заваленный книгами, рукописями, корректурными оттисками. Глаз едва различает солидную мебель чёрного дуба. Тёмные обои, тёмные драпри. В полумраке поблёскивает только золото тиснёных переплётов в тяжёлых шкафах. Длинный маятник старинных стенных часов движется размеренно и плавно.
Переведя взгляд на Керна, Лоран невольно улыбнулась: сам профессор целиком соответствовал стилю кабинета. Будто вырубленная из дуба, тяжеловесная, суровая фигура Керна казалась частью меблировки. Большие очки в черепаховой оправе напоминали два циферблата часов. Как маятники, двигались его глаза серо пепельного цвета, переходя со строки на строку письма. Прямоугольный нос, прямой разрез глаз, рта и квадратный, выдающийся вперёд подбородок придавали лицу вид стилизованной декоративной маски, вылепленной скульптором кубистом.

Человек-амфибия
Александр Беляев. Фантастика

 4,769

50/50

Graded by 3535 users

Год: 1928         
Язык: RU,
Где и когда:

Что произойдет, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой? Принесет ли это ему счастье, или обречет на мучения? Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.

В романе «Человек-амфибия» сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», оно также о предательстве и дружбе, о ненависти и любви.


Quote:

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. "Медуза" спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов - акул. В эти жаркие безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками. Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.
От времени до времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз; он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно - слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, - поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны "Медуза".

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд - вдвое больше обычного.

Остров погибших кораблей
Александр Беляев. Фантастика

 4,124

50/50

Graded by 564 users

Год: 1926-1927         
Язык: RU,
Где и когда:

В Атлантическом океане, в районе Бермудских островов образовалось скопление саргассовых водорослей. Эти водоросли расположены настолько плотно, что все суда, попадающие в скопление, остаются в нем навсегда. Вместе с людьми, находящимися на борту. Попадают в это скопления и герои книги.


Quote:

Большой трансатлантический пароход "Вениамин Франклин" стоял в
генуэзской гавани, готовый к отплытию. На берегу была обычная суета,
слышались крики разноязычной, пестрой толпы, а на пароходе уже наступил
момент той напряженной, нервной тишины, которая невольно охватывает людей
перед далеким путешествием. Только на палубе третьего класса пассажиры
суетливо "делили тесноту", размещаясь и укладывая пожитки. Публика первого
класса с высоты своей палубы молча наблюдала этот людской муравейник.

Потрясая воздух, пароход проревел в последний раз. Матросы спешно
начали поднимать трап.

В этот момент на трап быстро взошли два человека. Тот, который
следовал сзади, сделал матросам какой-то знак рукой, и они опустили трап.
Опоздавшие пассажиры вошли на палубу. Хорошо одетый, стройный и
широкоплечий молодой человек, заложив руки в карманы широкого пальто,
быстро зашагал по направлению к каютам. Его гладко выбритое лицо было
совершенно спокойно. Однако наблюдательный человек по сдвинутым бровям
незнакомца и легкой иронической улыбке мог бы заметить, что это
спокойствие деланное. Вслед за ним, не отставая ни на шаг, шел толстенький
человек средних лет. Котелок его был сдвинут на затылок. Потное, помятое
лицо его выражало одновременно усталость, удовольствие и напряженное
внимание, как у кошки, которая тащит в зубах мышь. Он ни на секунду не
спускал глаз со своего спутника.

Ариэль
Александр Беляев. Фантастика

 3,875

50/50

Graded by 304 users

Год: 1941         
Язык: RU,
Где и когда:

Александр Беляев (1884–1942) — один из основоположников жанра научной фантастики в нашей стране. Прикованный к постели, писатель жил в изумительном мире, созданном еговоображением. Силой своей фантазии он рисовал будущее, предвосхищая возможность дальнейших открытий и новых достижений.

В романе «Ариэль» главный герой приобретает способность летать. Этот чудесный дар едва не делает его орудием шайки преступников.


Quote:

Ариэль сидел на полу возле низкого окна своей комнаты, напоминающей
монашескую келью. Стол, табурет, постель и циновка в углу составляли
всю мебель.

Окно выходило во внутренний двор, унылый и тихий. Ни кустика, ни
травинки - песок и гравий, - словно уголок пустыни, огороженный
четырьмя тюремными стенами мрачного здания с крошечными окнами. Над
плоскими крышами поднимались верхушки пальм густого парка, окружавшего
школу. Высокая ограда отделяла парк и здания от внешнего мира.

Глубокая тишина нарушалась только скрипом гравия под неторопливыми
шагами учителей и воспитателей.

В таких же убогих, как и у Ариэля, комнатах помещались
воспитанники, привезенные в мадрасскую школу Дандарат со всех концов
мира. Среди них были и восьмилетние и взрослые девушки и юноши. Они
составляли одну семью, но в их негромких и скупых словах, в их глазах
нельзя было заметить ни любви, ни дружбы, ни привязанности, ни радости
при встрече, ни горя при разлуке.

Эти чувства с первых же дней пребывания в школе искоренялись всеми
мерами воспитателями и учителями: индусами-браминами, гипнотизерами и
европейцами, преимущественно англичанами, - оккультистами новых
формаций.

Человек, нашедший своё лицо
Александр Беляев. Фантастика

 3,416

50/50

Graded by 44 users

Год: 1940         
Язык: RU,
Где и когда:

Роман является значительно переработанным вариантом прежнего романа Беляева «Человек, потерявший лицо», опубликованного в 1929 году.

Роман повествует об уродце-комике Тони Престо, решившего излечиться от эндокринологического заболевания и стать красивым человеком.


Quote:

Снежная равнина. Истомлённые собаки тянут нарты. Собак погоняет каюр, но и он спотыкается от усталости. На нартах лежит человек, бессильно свесив голову. Каюр падает. Собаки останавливаются и, как по команде, ложатся на снег.

Рядом со снежной равниной растут кактусы. В тени зелёных каштанов по тротуару идёт маленький человек, почти карлик, в отлично сшитом летнем фланелевом костюме и шляпе-панаме с широкими полями. Он не может не видеть драмы в снежной пустыне, но равнодушно проходит мимо.

Снежная равнина кончилась. Пустырь. За ним пески, пальмы, оазис. Здесь тоже происходит какая-то драма. Бедуин-наездник подхватывает красивую девушку в европейском костюме, перекидывает через седло и пускает в карьер своего скакуна. Девушка кричит, простирает руки, бьётся. Несколько европейцев бросаются к лошадям и пускаются в погоню…

Маленький человек рассеянным взглядом окидывает оазис, бедуина, погоню и шагает дальше, комично выбрасывая ноги вперёд.

За пустыней — набережная. Идёт погрузка большого океанского парохода. Дымят четыре низких, наклонённых назад трубы. Завывает сирена. На сходнях подымается свалка. Кого-то поймали. Кто-то вырывается, падает вниз.

Снова пустырь. За ним скалы. Гордо возвышается средневековый замок, окружённый валами, рвами, наполненными водой. На подъёмном мосту рыцарь, подъехавший к замку. Он требует, чтобы ему открыли ворота. На башнях стоят люди. Вдруг подъёмный мост начинает подниматься. Испуганная лошадь мечется, пытается спрыгнуть с моста…

Не досмотрев, удастся ли ей это, или же она вместе со всадником попадёт в ловушку, маленький человек отводит взгляд и со скучающим видом ворчит себе под нос:

— Везде и всюду одно и то же… Тоска!

И он ещё выше подбрасывает ноги, шагая по гладкому тротуару.